Розпродаж хостинг-планів на неймовірних умовах!
Знижка від 300 до 500грн!
Долучайтеся до перекладу WordPress 3.3

автор Дмитро Кондрюк

28.11.2011

14

Зверніть увагу: ця публікація побачила світ більше року тому, з того часу багато чого могло змінитися ;)

Переклад ядра WordPress а також стандартних тем перенесено на сервіс «GlotPress».

GlotPress є відкритим середовищем для перекладу WordPress, BuddyPress, і WordPress програм для Android і BlackBerry. Це спільний інструмент, призначений для пришвидшення перекладу. Над перекладом можуть працювати кілька людей одночасно.

Тепер кожен може долучитися до процесу перекладу:

  1. Для цього слід зареєструватися на http://wordpress.org/
  2. Увійти на http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/uk/default І можете починати перекладати.

Перекладені стрічки одразу не потрапляють у переклад, їх ще має затвердити адміністратор.

Дмитро Кондрюк

Автор публікації Дмитро Кондрюк

В веб-індустрії з 2003 року. В 2009р. заснував проект Український WordPress (що у подальшому став офіційним сайтом команди локалізації WordPress в Україні). З 2010 року засновник і технічний директор проекту Український хостинг для WordPress (WPHost.me) - повноцінного хостинг-сервісу, максимально оптимізованого на використання CMS WordPress.

Є що відповісти?

Ваш email не буде публікуватися

Можна скористатися такими тегами в тексті:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  • 28.11.2011 at 19:07

    А можна якось процес перекладу розширити на wordpress.com? Імпортувати туди-сюди .po, чи ще щось в тому роді?

    • Я не знаю яким чином там формується локалізація. Ймовірно, її беруть із репозиторію перекладу, але не так часто оновлюють. Тому там переклад не повний і містить помилки, які вже було виправлено раніше

  • 21.12.2011 at 03:24

    Шось довго вже перекладають)

    • 21.12.2011 at 22:55

      Здається там вже все перекладено, залишилося тільки підтвердити і скласти.

      • Це наразі in progress http://img6.imagebanana.com/img/mrt5yr2e/screenshot_999535.png
        Думаю, до вівторка буде випущено укр.реліз.

        • 01.01.2012 at 11:12

          Колі уже буде украйнськая локалізация?

          • 01.01.2012 at 11:18

            залишилось всього близько двадцяти неперекладених фраз + перевірка перекладених на помилки. думаю, вже зовсім скоро

          • 01.01.2012 at 13:00

            не дивлячись на легкий \”спогад\” вчорашнього свята, пошановувачи вордпресу з http://wphost.me переклали останні рядки. можете завантажити файл перекладу тут https://wordpress.co.ua/download/others/uk.mo
            сам вордпресс можна автоматично оновити на англійську версію, підклавши вище наданий файл до /wp-content/languages

            П.С.
            1) Зробіть бекап файлів та бази!
            2) Файл перкладу, викладений мною, офіційно не затверджений, отже може містити помилки

          • 01.01.2012 at 13:04

            Там ще треба перекласти кількасот рядків, які не внесені в репозиторій перекладу. Наразі переклад готовий на 97.5%

            Думаю, до 10 січ вийде переклад.

          • 04.01.2012 at 21:24

            Забув привітьати Вас усих с Новим ріком!

            10 січня термін дуже довгий!

  • 10.01.2012 at 00:10

    Довгенько шось у нас із цим україномовним перекладом … жаль

  • 15.01.2012 at 01:43

    Поправте фразу \”Попередній перегляд\” на коротшу форму, бо не влазить у блок при редагуванні чернетки. З нових багів у перекладі – Вгорі напис \”Новий\” треба писати у жіночій формі, бо нова публікація, нова сторінка тощо…

    • «Вгорі напис “Новий”» — думаю, найоптимальнішим варіантом буде «Нове», оскільки там є і чол. і жін. рід слів(а ще можуть бути власні типи матеріалів).

      «Поправте фразу “Попередній перегляд”» — Мабуть, виправлю на «Поп. перегляд»…